我國(包括台灣、香港、澳門等地)的郵票上,都以漢字印刷票名及地名。其實,外國的不少郵票上也曾多次出現漢字,例如日本的郵票是用漢字來標示地名的;朝鮮的郵票上曾印過「朝鮮國郵鈔」或「朝鮮郵標」等漢字;法國佔領越南時期,曾發行過印有漢字「東法郵電」的郵票;而日本佔領菲律賓時,曾發行過印有漢字「比島郵便」的郵票;當然,聯合國發行的郵票上,至今還經常出現「聯合國」三個漢字。
事實上,上世紀五十年代東歐國家的郵票上,曾多次出現過漢字。例如,羅馬尼亞的「第六次世界青年聯歡節」郵票的附票上印有漢字「和平和友誼」;蘇聯的「中國國慶十周年」郵票上印有漢字「友好」及「波波夫誕生一百周年」、「婦女節五十周年」、「和平利用原子能」等漢字;羅馬尼亞「國際兒童節」、捷克斯洛伐克「世界人民和平大會」、越南「國際和平運動十周年」等郵票上,也先後印有「和平」這兩個漢字;朝鮮解放後發行的「萊比錫國際圖書藝術展覽會」郵票上,印有「金屬活字」四個漢字;越南一九六五年十月一日為慶祝中國國慶發行的兩枚郵票上,也印有「友誼關」三個漢字。
此外,一九四二年美國為紀念「中國抗戰五周年」而發行的郵票上,印有「民族、民權、民生」及「抗戰建國」十個漢字。一九五四年,意大利為紀念「馬可.波羅誕生七百周年」發行了兩枚印有「歐亞聯璧」四個漢字的郵票。一九六六年,阿根廷為紀念孫中山誕生一百周年,發行了一枚印有「孫中山先生」五個漢字的郵票。赤道幾內亞發行的「中國藝術」郵票上,還出現過「君車」兩個漢字。
東南亞各國因居住著為數眾多的華人和華僑,因而這些國家發行的郵票上,也曾多次出現過漢字。如汶萊、馬來西亞等國都曾發行過印有漢字面值的郵票;新加坡發行的郵票上,還曾出現過「建立一個強盛有力的新加坡」、「為繁榮而努力」等漢字。
|